Døvetolke ved danske pressemøder  

Jeg har i lang tid undret mig over, at tv-medierne i store lande som USA, England og Australien ofte bruger døvetolke placeret forrest i billedet, når der transmitteres vigtige pressekonferencer og politiske taler.


I Danmark har vi i mange år brugt undertekster på skærmen, også når ting sendes direkte. Teksterne ved liveprogrammer kommer lidt forsinket, men de kommer og er dermed en hjælp for mennesker, som er døve eller har nedsat hørelse.


Jeg har tænkt, at døvetolke placeret midt i billedet er unødvendige, hvis blot der bruges undertekster, men er gået ud fra, at da de nævnte store engelsktalende lande i det daglige ikke er vant til undertekster, så er det nok er derfor, de bruger døvetolke.

 

Men nu gør man det minsandten også i Danmark. De seneste pressekonferencer fra statsministeriet og andre steder om coronavirus-situationen er alle blevet døvetolket.


Det fik mig til at tænke, hvor meget mon døvetolken kan nå at få med af det, der bliver sagt…? Jeg lægger mærke til, at ord, der umiddelbart kan visualiseres – for eksempel ’træ’ eller ’overligger’ – bliver tegnet i luften af tolken, men hvordan oversættes abstrakte og vanskeligere ord til tegnsprog, og er der eventuelt nuancer, som risikerer at gå tabt…?


Jeg har prøvet at google på det, men uden at finde præcise svar. Dog fremgår det, at tegnsprogstolkning er bagefter den talende. Tolkningen foregår simultant, men ofte er tolken nødt til at høre en sætning til ende, inden den kan oversættes. Ligesom ved undertekster til liveprogrammer er der altså en forsinkelse ved døvetolkning.

 


I dagens Politiken funderer tegneren Philip Ytournel over det samme emne – i en tegneserie, han kalder ’Hvad føler du lige nu?’. Og som skildrer et interview med ’Mette Frederiksens døvetolk Tine’.


Tine fortæller, at ord som ’intensivafdeling’ er svære at oversætte til tegnsprog, og da hun skulle tolke ’ressortministre’, så brød hendes gamle seneskedehindebetændelsskade op.


Jeg holder meget af Philip Ytournels humor, se tegneserien og interviewet med Mette Frederiksens døvetolk Tine nedenfor.

 

    

13.3.2020